|
||||
|
Lesson 9 In the Store (В магазине) VOCABULARY ЛЕКСИКА Listen, repeat and memorize. Слушайте, повторяйте, запоминайте. groceries, food продукты goods товары (промтовары) grocery store продовольственный магазин manufactured goods промтоварный магазин bread store булочная candy store кондитерская cookery, cooking кулинария GUM (State Department Store) ГУМ (Государственный универсальный магазин) TsUM (Central Department Store) ЦУМ (Центральный универсальный магазин) Children’s World «Детский мир» House of Books «Дом книги» book store книжный магазин department / section of a store отдел / секция магазина market рынок supermarket супермаркет kiosk киоск to buy покупать / купить to sell продавать / продать buyer покупатель seller продавец expensive / not expensive дорогой / недорогой It’s expensive. / It’s not expensive. Это дорого. / Это недорого. inexpensive, cheap дешёвый It’s inexpensive. Это дёшево. how much, how many сколько How much does… cost? Сколько стоит…? Bread costs… Хлеб стоит… Fruit costs… Фрукты стоят… How much do I owe? Сколько с меня? You owe… rubles. С вас… рублей. How much do you want? Сколько вам? I would like 200 grams. Мне 200 грамм. Where can I buy…? Где можно купить…? to advise, counsel советовать / посоветовать Can you tell me, please, where can I buy books? Посоветуйте, где можно купить книги? Can you tell me, please, what can I buy for my mother? Посоветуйте, что можно купить маме? Thank you for the advice! Спасибо за совет! You’re welcome! Не за что! to be called называться What is the store called? Как называется магазин? why почему because потому что What would you like? Что вы хотите? I would like to buy… Я хочу (хотел бы) купить… I would like to look at… Я хочу (хотел бы) посмотреть… to give дать / давать to show показать / показывать to have a look смотреть / посмотреть Give me, please… Дайте, пожалуйста… Show me, please… Покажите, пожалуйста… Have a look… Посмотрите, пожалуйста… to take брать / взять Take it, please. (Here you go.) Возьмите, пожалуйста… cashier касса to pay at the cashier платить в кассу receipt чек change сдача to like нравиться / понравиться I like… мне нравится… you like… вам нравится… souvenir сувенир Russian souvenirs русские сувениры gift подарок this этот, эта, это these эти that тот, та, то those те some, some kind of какой-нибудь thing вещь clothes одежда shoes обувь tableware, dishes посуда size размер color цвет What size (color) do you want? Какой размер (цвет) вы хотите? usually обычно often часто always всегда sometimes иногда rarely редко bottle бутылка pack, package пачка bag пакет container of milk, juice… пакет молока, сока… jar банка piece, thing штука stem штука (о цветах) else ещё
fruit – фрукты, food – продукты, canned food – консервы. Слово candy (конфеты) имеет форму единственного числа, когда говорится о конфетах вообще, но оно может иметь форму множественного числа, когда говорится об определённом количестве конфет. Например: She likes candy. Она любит конфеты. He ate 5 candies. Он съел 5 конфет. Слово chocolate (шоколад) имеет форму единственного числа, когда говорится о шоколаде как виде продукта, но оно может иметь форму множественного числа, когда говорится о конкретном количестве шоколадных конфет; в этом случае слово chocolate обычно переводится на русский язык как шоколадная конфета. Например: Jane likes chocolate. Джейн любит шоколад. Jack ate 7 chocolates. Джек съел 7 шоколадных конфет. Английским словам watch, clock (часы) и perfume (духи), имеющим форму единственного числа, в русском языке соответствуют существительные во множественном числе. Английскому слову eyeglasses (очки), имеющему форму множественного числа, в русском языке также соответствует форма множественного числа. The more frequently used adjectives Наиболее употребительные прилагательные men’s мужской women’s женский children’s детский fashionable, stylish, popular модный warm тёплый light, easy лёгкий delicious вкусный fresh свежий natural натуральный useful, helpful, healthy полезный good хороший bad плохой expensive дорогой inexpensive, cheap дешёвый original, different, unique оригинальный interesting интересный folk народный wool шерстяной Colors Цвета red красный white белый black чёрный green зелёный blue (dark) синий blue (light) голубой yellow жёлтый orange оранжевый pink розовый gray серый brown коричневый Russian souvenirs Русскиесувениры nesting doll матрёшка samovar самовар Palekh lacquer box палехская шкатулка Zhostov tray жостовский поднос Orenburg scarf оренбургский платок Pavlovoposad scarf павловопосадский платок Gzhel (articles of Gzhel) гжель (изделия из Гжели) Khokhloma (articles of Khokhloma) хохлома (изделия из Хохломы) Английские количественные числительные от 1000 до 1 000 000 1000 thousand 20,000 twenty thousand 1200 one thousand two hundred 100,000 one hundred thousand 1250 one thousand two hundred fifty 200,000 two hundred thousand 2000 two thousand 250,000 two hundred fifty thousand 3000 three thousand 500,000 five hundred thousand 5000 five thousand 900,000 nine hundred thousand 10,000 ten thousand 1,000,000 million
Грамматический комментарий 1. Английское слово one часто замещает существительное, и в этом случае оно не переводится на русский язык. Вот примеры такого употребления слова one, содержащиеся в Уроке 9: – I would like to buy some postcards. Can you show me that one? – Я хочу купить открытки. Покажите, пожалуйста, вот эту. – Certainly. – Пожалуйста, посмотрите. – I’ll take it and also that one, please. – Я её возьму и ещё вот эту, пожалуйста. В приведённых предложениях слово one замещает существительное postcard (открытка): that one означает “that postcard”, т. е. «вот эту открытку». Дело в том, что в английском языке, в отличие от русского, указательное местоимение не может употребляться без существительного, и поэтому в случаях, когда говорящий пытается избежать повторения существительного, он вынужден заменять его на слово one, тогда как в русском языке существительное просто опускается: английскому that one соответствует русское вот эту (без существительного и без замещающего слова). Обратите внимание: слово that, согласно словарям, означает «тот, та, то», и в соответствии с этим словосочетание that one, как может показаться, следовало бы перевести как вот ту (а не вот эту). Почему же всё-таки that one переведено как вот эту? Дело в том, что живая речь часто может вступать в противоречие с данными словарей, которые фиксируют только наиболее типичные употребления и не могут охватить всего разнообразия явлений, встречающихся в живой речи. Вот два примера из Урока 9, которые оказываются ещё более оригинальными, чем примеры, приведённые выше: 1) – Show me the brown suitcase. – Покажите мне коричневый чемодан. – This one? – Этот? – Yes, that one. – Да, этот. 2) – Can you show me that coat, please. – Покажите, пожалуйста, эту куртку. – This one? – Эту? – Yes, that one. – Да, эту. В этих двух мини-диалогах на вопрос This one? следует ответ Yes, that one. По-русски так сказать нельзя (на вопрос Эту? нельзя ответить Да, ту); по-английски же, как видим, так сказать можно. И, наконец, пример из Урока 9, в котором замещающее слово one употреблено без указательных местоимений this или that: – Show me the brown suitcase. – Покажите мне коричневый чемодан. – This one? – Этот? – Yes, that one. Tell me, how much does it cost? – Да, этот. Скажите, сколько он стоит? – $50. – 50 долларов. – It’s very expensive. I would like one for about $35. – Это очень дорого. Я хотел бы купить долларов за 35. Как видим, здесь, как и в предыдущих случаях, слово one на русский язык никак не переводится. 2. Русскому вопросительному местоимению какой? соответствуют два английских местоимения – what? и which? Например: What is your telephone number? Какой у вас номер телефона? Which newspapers do you read? Какие газеты вы читаете? При этом значения английских местоимений what? и which? не вполне тождественны: which? выражает значение, передаваемое в русском языке вопросительным местоимением который? (например: Которыйиз трёх?), употребляемым в ситуациях, когда речь идёт не о лицах и предметах вообще, а о лицах и предметах, которые необходимо выбрать из некоего заранее данного и ограниченного числа лиц и предметов. Например: Which one of these umbrellas is yours? Который из этих зонтиков ваш? (Обратите внимание, что здесь, как и в примерах из предыдущего комментария, также употребляется замещающее местоимение one: если по-русски можно сказать просто: который?, то по-английски нельзя сказать просто: which?, надо сказать: which one?) Важно отметить, что, хотя по значению местоимение which? близко русскому местоимению который?, тем не менее на русский язык which? очень часто переводится не словом который?, а словом какой?, как, например, в следующих двух мини-диалогах из Урока 9: 1) – $20, please. – 20 долларов, пожалуйста. – In which department? – В какой отдел? – “Textbooks”. – «Учебники». 2) – $ 40, please. – 40 долларов, пожалуйста. – In which department? – В какую секцию? – “Haberdashery”. – «Галантерея». 3. Сравним два предложения: The cup is on the table. Чашка стоит на столе. There is a cup on the table. На столе стоит чашка. В этих предложениях одна и та же ситуация рассматривается с разных точек зрения. В первом предложении сообщается о том, где стоит чашка, а во втором предложении, в котором употреблена конструкция There is…, сообщается о том, что стоит на столе. В первом предложении чашка является «уже известным предметом», и поэтому перед словом чашка стоит определённый артикль (thecup), а во втором предложении информация о чашке является «новой», и поэтому перед словом чашка стоит неопределённый артикль (acup). На эти особенности употребления артиклей при использовании конструкции There is… / There are… очень важно обращать внимание, поскольку значение артиклей и значение конструкции There is… / There are… в английском языке тесно переплетаются. 4. Слово some может выражать значение «какой-нибудь». Вот 2 примера из Урока 9: 1) – What kind of souvenirs do you want? – Какие сувениры ты хочешь? – I don’t know. I want to look at some that aren’t expensive. – Я не знаю, я хочу посмотреть какие-нибудь не очень дорогие. 2) – … And my friends like art. Can I buy them some kind of souvenirs in Moscow? – …А моим друзьям нравится искусство. Им можно купить в Москве какие-нибудь сувениры? В то же время часто слово some употребляется в значении неопределённого артикля перед существительными во множественном числе (неопределённый артикль a в английском языке не может употребляться перед существительными во множественном числе, в отличие от определённого артикля the, который употребляется как с единственным, так и с множественным числом). Например: There is a cup on the table. На столе стоит чашка. There are some cups on the table. На столе стоят чашки. Как видим, при переводе существительного в форму множественного числа неопределённый артикль a заменяется местоимением some: acup ® somecups. Естественно, что в этом случае местоимение some на русский язык не переводится. Вот пример из Урока 9, в котором местоимение some также не переводится на русский язык: I would like to buy some postcards. Я хочу купить открытки. 5. Английские слова many и much имеют значение «много»; при этом many употребляется с исчисляемыми существительными, а much– с неисчисляемыми существительными. Например: He has many friends. У него много друзей. I have much time. У меня много времени. Словосочетания how many? и how much? имеют значение сколько?, при этом how many? употребляется с исчисляемыми существительными, а how much? – с неисчисляемыми существительными. Например: How many friends does he have? Сколько у него друзей? How much time do you have? Сколько у вас времени? Поскольку слово money («деньги») является неисчисляемым существительным, оно употребляется со словосочетанием how much? Например: How much money do you have? Сколько у вас денег? Поэтому в вопросе о ценах употребляется словосочетание how much? Вот два примера из Урока 9: 1) How much does this textbook cost? Сколько стоит этот учебник? 2) How much do I owe? Сколько с меня? 6. В неопределённо-личных предложениях, когда субъектом предложения является не конкретное лицо, а люди вообще, в русском языке предложение формально оказывается лишено субъекта, тогда как в английском субъект обязательно выражается местоимением. Одним из таких местоимений является местоимение they («они»). Например: They say he’s leaving. Говорят, он уезжает. Как видим, в русском языке для передачи указанного значения используется глагол в форме 3-го лица множественного числа без субъекта, тогда как в английском это значение передаётся сочетанием глагола с местоимением they. В одном из диалогов Урока 9 встречается такое неопределённо-личное предложение: Palekh is a village where they make lacquer boxes. Палех – это деревня, в которой делают эти шкатулки. 7. Сочетание глагола to be в форме настоящего времени с пассивным причастием прошедшего времени может выражать разные временные значения. С одной стороны, такое сочетание может выражать значение прошедшего времени. Например: What is this made of? Из чего это сделано? С другой стороны, это сочетание может выражать значение настоящего времени, как, например, в следующем минидиалоге из Урока 9: – Palekh is a village where they make lacquer boxes. – Палех – это деревня, в которой делают эти шкатулки. – Are they made only in Palekh? – Их делают только в Палехе? Таким образом, в первом случае сочетание настоящего времени глагола to be с пассивным причастием прошедшего времени made (от глагола to make – «делать») выражает значение прошедшего времени и переводится формой сделано, а во втором случае оно выражает значение настоящего времени и переводится формой делают. Определить, какое временно€е значение выражает сочетание настоящего времени глагола to be с пассивным причастием прошедшего времени, можно только исходя из контекста. И это понятно: поскольку указанное сочетание состоит из формы настоящего времени и формы прошедшего времени, то в принципе оно может выражать как настоящее, так и прошедшее: всё дело в том, какое из этих значений актуализируется контекстом в каждом конкретном случае. Иногда это сочетание переводится на русский язык глаголом настоящего времени с частицей – ся. Например: I am interested in sports. Я интересуюсь спортом. А вот пример из Урока 9, в котором оно также переводится глаголом настоящего времени с частицей – ся: – Patrick, there is a very good store. It’s called GUM. – Патрик, есть очень хороший магазин. ОнназываетсяГУМ. DIALOGUES ДИАЛОГИ Listen and read aloud the dialogues below. Слушайте и читайте вслух приведённые ниже диалоги. 1 – Tell me, please, do you have English language textbooks? – Скажите, пожалуйста, у вас есть учебники английского языка? – Yes, we do. – Да, есть. – May I look at them? – Можно посмотреть? – Certainly. – Пожалуйста. – How much does this textbook cost? – Сколько стоит этот учебник? – $ 20. Please pay at the cashier. – 20 долларов. Платите в кассу, пожалуйста. 2 – What would you like? – Что вы хотите? – I would like to buy some postcards. Can you show me that one? – Я хочу купить открытки. Покажите, пожалуйста, вот эту. – Certainly. – Пожалуйста, посмотрите. – I’ll take it and also that one, please. – Я её возьму и ещё вот эту, пожалуйста. – $ 2 at the cashier. – В кассу 2 доллара. 3 – Show me the brown suitcase. – Покажите мне коричневый чемодан. – This one? – Этот? – Yes, that one. Tell me, how much does it cost? – Да, этот. Скажите, сколько он стоит? – $ 50. – 50 долларов. – It’s very expensive. I would like one for about $ 35. – Это очень дорого. Я хотел бы купить долларов за 35. – Look at this one. It costs $ 40. A very good suitcase. – Посмотрите вот этот. Он стоит 40. Очень хороший чемодан. – I’ll take it. – Я возьму его. – Pay at the cashier, please. – Пожалуйста, платите в кассу. 4 At the cashier У кассы а) – $ 20, please. – 20 долларов, пожалуйста. – In which department? – В какой отдел? – “Textbooks”. – «Учебники». – Here is your check and change. – Пожалуйста, возьмите чек и сдачу. б) – $ 2 in the “Postcards” department. – 2 доллара в отдел «Открытки». – Here is your check and change. – Возьмите чек и сдачу. в) – $ 40, please. – 40 долларов, пожалуйста. – In which department? – В какую секцию? – “Haberdashery”. – «Галантерея». – Here’s your check. – Чек, пожалуйста. 5 – Liz, I would like to buy Russian souvenirs. What do you like? – Лиз, я хочу купить русские сувениры. Что тебе нравится? – I like nesting dolls. And you? – Мне нравятся матрёшки. А тебе? – I like samovars. They are very original. – Мне нравятся самовары. Они очень оригинальные. – I’ll buy nesting dolls for my mother and my friend. – Я куплю матрёшки маме и подруге. – And I’ll buy a samovar for my brother. – А я куплю самовар брату. – (To salesperson) Give me 2 nesting dolls and a samovar, please. – Дайте, пожалуйста, две матрёшки и самовар. – Certainly. – Пожалуйста. 6 – Tell me, please, is the bread fresh? – Скажите, пожалуйста, хлеб свежий? – Yes, it’s fresh. – Да, свежий. – I’ll take a loaf of white bread. And do you have rolls? – Мне, пожалуйста, батон белого. А у вас есть булочки? – Yes. – Есть. – Give me 2 rolls, please. – Дайте, пожалуйста, 2. – Here’s your change. – Пожалуйста. Возьмите сдачу. 7 – Give me a package of butter, two containers of milk, 500 grams of sausage, and 200 grams of cheese. How much do I owe? – Дайте, пожалуйста, пачку масла, два пакета молока, 500 грамм колбасы и 200 грамм сыра. Сколько с меня? – You owe $ 17. – С вас 17 долларов. – Here is $ 20. – Пожалуйста, 20. – Your change is $ 3. – Возьмите сдачу 3 доллара. – Thank you. – Спасибо. 8 – Tell me, how much do these flowers cost? – Скажите, сколько стоят эти цветы? – $ 5 per stem. – 5 долларов одна штука. – 7 stems, please. – Мне 7 штук, пожалуйста. – Here you are. – Возьмите. – Thank you. – Спасибо. 9 – Tell me, how much do these apples cost? – Скажите, сколько стоят эти яблоки? – $ 1 a kilogram. – 1 доллар за килограмм. – Give me 3 kilograms. – Дайте 3 килограмма. – You owe $ 3. – С вас 3 доллара. – Here is $ 5. – Вот 5. – Here is your change. – Возьмите сдачу. – Thank you. – Спасибо. 10 – Hello! What would you like? – Здравствуйте! Что вы хотите? – I would like to buy a nice sweater for my friend. What could you recommend? – Я хочу купить подруге хороший свитер. Какой вы посоветуете? – What size do you want? – Какой размер вы хотите? – 46–48. – 46–48. – What color? – Какой цвет? – Light blue, gray… – Голубой, серый… – I recommend you buying this one. It’s a very pretty and fashionable sweater. – Я советую вам вот этот. Очень красивый и модный свитер. – It is wool? – Он шерстяной? – Yes. – Да. – How much does it cost? Is it expensive? – Сколько он стоит? Дорого? – No, it’s inexpensive. $ 30. – Нет, недорого. 30 долларов. – Here’s $ 50. – Вот 50 долларов. – Take your change, please. – Возьмите сдачу, пожалуйста. 11 – Can you show me that coat, please? – Покажите, пожалуйста, эту куртку. – This one? – Эту? – Yes, that one. – Да, эту. – Tanya, do you like this coat? – Таня, тебе нравится эта куртка? – Yes, it’s very warm, and fashionable. But I don’t like the color. – Да, она очень тёплая и модная. Но мне не нравится цвет. – Look at this coat. – Посмотри вот ту куртку. – It’s pretty, but it’s not my size. – Красивая. Но это не мой размер. 12 – Hi, Igor! – Привет, Игорь! – Hi, Chris! How are you? – Привет, Крис! Как дела? – Excellent. Igor, what Russian souvenirs would you recommend that I buy? I want to buy them for my parents and sister. – Отлично. Игорь, какие русские сувениры ты посоветуешь мне купить? Я хочу купить родителям и сестре. – What kind of souvenirs do you want? – Какие сувениры ты хочешь? – I don’t know. I want to look at some that are original. What would you advise? – Я не знаю. Я хочу посмотреть что-нибудь оригинальное. Что ты посоветуешь? – Maybe nesting dolls… But it’s trite… Buy an Orenburg scarf for your mother. They are made in Siberia. They are white, warm and very light and pretty. – Может быть, матрёшки… Но это банально. Купи маме оренбургский платок. Их делают в Сибири. Они белые, тёплые и очень лёгкие и красивые. – And for my father? – А папе? – What does he do for a living? – А кто он по профессии? – He is an artist. – Он художник. – Buy him Palekh lacquer boxes. – Купи ему палехские шкатулки. – What is Palekh? – А что такое палехская? – Palekh is a village where they make lacquer boxes. It’s an unique folk art. There are large and small lacquer boxes, and they are all very pretty. But they are expensive. – Палех – это деревня, в которой делают эти шкатулки. Это оригинальное народное искусство. Есть большие и маленькие шкатулки, но все очень красивые. Но стоят они дорого. – And for my sister? – А сестре? – What does your sister do for a living? – А кто твоя сестра по профессии? – She is a student, she studies at the university. – Она студентка, учится в университете. – You can buy her Gzhel or Khokhloma items. They are very original and pretty. – Можно купить изделия из Гжели или Хохломы. Они очень оригинальные и красивые. – Thank you for the advice. – Спасибо за совет. – You are welcome. – Не за что. 13 – Natasha, tell me, please, where can I buy souvenirs? – Наташа, скажи, пожалуйста, где можно купить сувениры? – What kind of souvenirs do you want? – Какие сувениры ты хочешь? – I don’t know. I want to look at some that aren’t expensive. – Я не знаю, я хочу посмотреть какие-нибудь не очень дорогие. – You can go to Izmailovsky Park. There is a big market there. You can also go to VVTs. There are many shops and pavilions there. – Можно поехать в Измайловский парк. Там большой рынок. Можно поехать на ВВЦ. Там много магазинов и павильонов. – And how do you get to VVTs? – А как доехать до ВВЦ? – You need to go by metro to the station “VDNKh”, and then about 10–15 minutes on foot. – Нужно ехать на метро до станции «ВДНХ», а потом идти пешком минут 10–15. – Thank you. – Спасибо. 14 – Misha, do you know where I can buy a shirt? Yesterday I was at a store, but I didn’t like the shirts there. – Миша, ты не знаешь, где можно купить рубашку? Вчера я был в магазине, но мне там рубашки не понравились. – Patrick, there are very good stores. They are called GUM and TsUM. There you can buy men’s clothing: suits, shirts, coats, ties, socks, shoes. And you can also buy women’s clothing there: dresses, skirts, blouses, coats (short long), fur coats, hose, shoes. – Патрик, есть очень хорошие магазины. Они называются ГУМ и ЦУМ. Там можно купить мужские вещи: костюмы, рубашки, пальто, галстуки, носки, ботинки. Там можно купить и женские вещи: платья, юбки, блузки, куртки, пальто, шубы, чулки, туфли. – And where are these stores located? – А где находятся эти магазины? – GUM is located on Red Square. And TsUM is next to the Bolshoi Theater. Do you know where is the Bolshoi Theater located? – ГУМ находится на Красной площади. ЦУМ рядом с Большим театром. Ты знаешь, где находится Большой театр? – Of course, I was there. – Конечно, я был там. – TsUM is near. And you can buy inexpensive men’s and women’s clothing at the markets. – ЦУМ рядом. А недорогие мужские и женские вещи можно купить на рынках. – Misha, thanks for the advice! – Миша, спасибо за совет! – You’re welcome! – Не за что! Exercises Упражнения 1) Ответьте на вопросы, используя слова dollar, cent, ruble. How much does your textbook cost? How much does your mobile phone cost? How much does a Honda cost? How much does a Rolex cost? How much does a CD cost? How much does a DVD cost? How much do these shoes cost? How much do these glasses cost? 2) Вместо точек вставьте нужные слова из Урока 9. I bought a bottle… and 2 bottles… Please buy 2… of milk and… of butter. How much does a jar of… cost? A… of gum costs a dollar. A… of candy costs $ 10. A container… costs 60 rubles. A package… costs $ 3. – How… do these roses cost? – 100 rubles per… – 5…, please. 3) Закончите предложения. At the bookstore I bought ____________________. At the market we usually buy ____________________. At kiosks they buy ____________________. Where can I buy ____________________? I would like to look at ____________________. Please give me ____________________. Can you show me ____________________? I like ____________________. What size ____________________? I recommend that you buy ____________________. How much does ____________________? 4) Читайте предложения, правильно произносите числительные. A bottle of water costs 25 rubles. A container of juice costs 64 rubles. A kilogram of apples costs 52 rubles. This dictionary costs 500 rubles. This textbook costs $ 25. That suit costs $ 350. That purse costs $ 62. His shoes cost 2000 rubles. Her watch costs 5000 rubles. This scarf costs 910 rubles. 5) Составьте мини-диалоги по образцу: – Igor bought shirts. – How many shirts did he buy? – 2 shirts. Katya has dictionaries and textbooks. Steve bought apples, pears and oranges. Boris bought flowers for Natasha. Karen has dresses, skirts, blouses. 6) Поставьте вопросы к следующим фразам. Образец: – Tim bought perfume for Mary. – What did Tim buy for Mary? – For whom did Tim buy perfume? а) Lena bought a sweater and a shirt for her husband. Natasha bought toys for her son. Ivan bought a watch for his friend. б) I like this store. Dasha likes that blouse. Dima likes Japanese cars. в) I recommend that you buy Russian souvenirs for your friends. Olga told Liz how to get to the center. Yura told Michael where he could buy the dictionary. 7) Переведите на английский язык. а) Вчера я ходила в магазин. Я купила 2 пакета молока, 1 пакет кефира, 2 бутылки сока, пачку масла. Дочери я купила шоколад и печенье. Она их очень любит. Сыну купила орехи и чипсы. А мужу пиво и кальмары. б) Мне нравится магазин «Москва». Я всегда покупаю там учебники, словари, книги. Сегодня я купил хороший учебник по английскому языку. Он стоит 420 рублей. Ещё я купил русско-английский словарь. Он стоит 600 рублей. Потом я купил книги и красивые открытки. А моему другу Брайану я купил учебник по русскому языку и англо-русский словарь. в) Даша любит ходить по магазинам. Она любит смотреть и покупать красивую одежду. Вчера она купила юбку и блузку. Сегодня она купила туфли, куртку и брюки. А завтра она хочет купить пальто и сапоги. Интересно, а что она захочет купить послезавтра? 8) Tell which stores you have visited in Moscow, and what you have purchased (Скажите, в каких московских магазинах (или в магазинах вашего города) вы были и что вы там купили). 9) Your friend wants to buy Russian literature. Give him advice on where he (she) can buy the books, how to get to the stores (Ваш друг-иностранец хочет купить произведения русской литературы. Объясните ему по-английски, где их можно купить и как доехать до нужных магазинов). 10) What Russian souvenirs would you recommend buying for friends? Why? (Какие русские сувениры вы посоветуете купить вашим друзьям-иностранцам? И почему?) 11) Tell what national souvenirs you have in your republic, your city, where you can buy them, and how much they cost (Какие национальные сувениры есть в вашей республике, в вашем городе, где их можно купить и сколько они стоят?) QUIZ ТЕСТ 1. Fill in the correct answers (Вставьте ответные реплики). 1) – Hello! What would you like? ____________________ 2) – Do you like Russian food? Why? ____________________ 3) – How much do these flowers cost? ____________________ 4) – Thank you for the advice! ____________________ 5) – What kind of souvenirs do you want? ____________________ 6) – Tell me, please, do you have an Italian-Russian dictionary? ____________________ 7) – You need to go by metro to station “Kutuzovskaya”, and then about 5–7 minutes on foot. ____________________ 8) – What Russian souvenirs do you know of? ____________________ 9) – I would like to buy some postcards. Can you show me that one? ____________________ 10) – Tell me, please, where can I buy Russian souvenirs? ____________________ 2. Fill in the questions (Вставьте нужные реплики). 1) ____________________ – Give me 2 kilograms. 2) ____________________ – You owe 560 rubles. 3) ____________________ – No, I don’t like this suit. 4) ____________________ – Thank you for the advice! 5) ____________________ – It’s called GUM. 6) ____________________ – This coat costs $500. 7) ____________________ – I would like to buy some souvenirs. 8) ____________________ – Because I like Russian ice cream. 9) ____________________ – Palekh is a village where they make lacquer boxes. 10) ___________________ – You’re welcome! 3. Make up dialogues using the material of Lesson 9 (Составьте диалоги, используя материалы Урока 9). |
|
||