|
||||
|
§ 23 Истинный человек живёт в отсутствии вербальной активности (1), что позволяет такому человеку, не проявляя себя, продлить свою жизнь (3–4). Это называлось искусством «самосбережения», переросшего позже в сложную систему психопрактики. На вечность обречено лишь то, что создано «безымянным» началом — Дао, которое не проявляет себя даже в словах, что и подчёркивает первая фраза параграфа. Единственный путь человека к бессмертию своих мыслей и свершений — это следование Дао, которое «делегирует» ему свою вечность. В этот момент пропадает граница между человеком, следующим Дао, и самим Дао — они обретают полное единство. Лао-цзы повторяет фразу из § 17. Бошу (12): фраза отсутствует. Бошу (13–14): Тождественный с Благодатью — ценится Дао. Тождественный с утратой — утрачивается Дао. Передвижение на цыпочках, возможно, связано с конфуцианскими ритуалами, а большие шаги — с древними ритуальными танцами. Согласно «Дао дэ цзину», внешняя правота и приукрашенность оборачиваются в душе фальшью и уродством и, наоборот, по принципу взаимоуравновешивающихся противоположностей (§ 47). Смысл фразы (3–4) раскрывается в § 22. Бошу (2): фраза отсутствует. Бошу (3–4): Настаивающему на своих взглядах не стать знаменитым. Излишне смотрящему на себя не стать просветлённым. Бошу (10): Поэтому даже тот, кто имеет желания, не позволит им остаться [в себе]. |
|
||