Ф. ЭНГЕЛЬС БАРИН ТИДМАН

СТАРОДАТСКАЯ НАРОДНАЯ ПЕСНЯ[50]
Ранним утром, — светлый день едва настал, —
Барин Тидман одеваться в спальне стал
И красивую сорочку надевал.
Это любят сюдерхардцы.
Обтянув красивою сорочкой стан
И надев зеленый шелковый кафтан,
Он сафьянные сапожки шнуровал.
Это любят сюдерхардцы.
И сафьянные сапожки затянув,
Золоченые к ним шпоры пристегнув,
Он спесиво в Сюдерхарде шел на тинг.
Это любят сюдерхардцы.
И потребовал тотчас, придя на тинг,
Чтоб платил налоги каждый эделинг:
С плуга каждого семь шеффелей зерна.
Это любят сюдерхардцы.
С плуга каждого семь шеффелей зерна,
С четырех свиней — одну, да чтоб жирна.
Но старик один разгневался на то.
Это любят сюдерхардцы.
Но старик один разгневался на то:
«Столько дать не можем мы никто, никто!
Прежде чем нам эту подать заплатить» —
Это любят сюдерхардцы.
«Прежде чем нам эту подать заплатить,
С тинга пусть никто не смеет уходить!
Сюдерхардцы, стойте крепко все стеной!»
Это любят сюдерхардцы.
«Сюдерхардцы, стойте крепко все стеной,
Чтобы Тидман не ушел от нас живой!»
И старик ему дал первый кулаком, —
Это любят сюдерхардцы.
И старик ему дал первый кулаком.
Барин Тидман — сразу наземь кувырком.
Вот лежит он, барин Тидман, кровь вокруг.
Это любят сюдерхардцы.
Вот лежит он, барин Тидман, кровь вокруг;
Но свободно в черноземе ходит плуг,
И свободно свиньи кормятся в лесу.
Это любят сюдерхардцы.

Этот эпизод средневековой крестьянской войны разыгрался в Сюдерхарде («харде» — судебный округ) к северу от Орхуса в Ютландии. На тинге — окружном судебном собрании — помимо судебных разбирались также и податные и административные дела. Песня показывает, как крепнущее дворянство выступало против эделингов, то есть свободных крестьян, а также и те средства, с помощью которых крестьяне умели положить конец дворянским домогательствам. В такой стране, как Германия, где имущие классы включают в себя столько же феодального дворянства, сколько и буржуазии, а пролетариат состоит из такого же или даже большего количества сельскохозяйственных пролетариев, как и промышленных рабочих, — старая бодрая крестьянская песня как раз к месту.

Фридрих Энгельс

Написано около 27 января 1865 г.

Напечатано в газете «Social-Demokrat» № 18, 5 февраля 1865 г.

Печатается по тексту газеты

Перевод с немецкого


Примечания:



5

Речь идет о «Sixth Report of the Medical Officer of the Privy Council. 1863». London, 1864 («Шестой отчет санитарного инспектора Тайного совета за 1863 год». Лондон, 1864).



50

Стародатская народная песня «Барин Тидман» была переведена Энгельсом на немецкий язык и послана им 27 января 1865 г. для напечатания в лассальянской газете «Social-Deinokrat».

В 1883 г. этот перевод Энгельса был перепечатан в органе Социалистической рабочей партии Германии «Der Sozialdemokrat», а в 1893 г. в «Книге о свободе» Хенкеля (К. Henckell. «Buch der Freiheit». Bd. II, Berlin, 1893). Русский перевод песни с немецкого сделан Г. Шенгели.